Encuentro de carácter anual e itinerante en torno a la traducción, creado para salvar la brecha que suele existir entre el mundo universitario y el mundo profesional, destinado a los alumnos de las licenciaturas de Traducción e Interpretación y de los diversos másteres sobre la materia. Cada año se intenta proporcionar a los asistentes una panorámica de los procesos que implica la traducción editorial desde el punto de vista de traductores profesionales, algunos de los cuales han pasado por las aulas de esas mismas facultades y otros conjugan la profesión con la docencia.
La undécima edición de El Ojo de Polisemo —que da continuidad a un proceso de colaboración iniciado en 2009— reúne a los profesionales de la traducción editorial con los profesionales de la enseñanza de la traducción y, sobre todo, con los que aspiran a ser traductores: los estudiantes de nuestras facultades. En un encuentro que conjunta el rigor con el libre intercambio de opiniones y la discusión abierta, los enamorados de la literatura y la traducción debatirán durante dos días y medio sobre las cuestiones que los afectan, poniendo el énfasis en esta edición en la relación entre el libro y la imagen, y todas las consecuencias que eso tiene para los traductores
16:00 h Recepción de participantes y entrega de acreditaciones
17:00 h Inauguración. Luis Medina Canalejo (Vicerrector de Coordinación, Cultura y Comunicación, Universidad de Córdoba) y Francisco Rodríguez Rodríguez (comité científico de El Ojo de Polisemo XI), representantes de la Universidad de Córdoba; Carlos Fortea, presidente de ACE Traductores, y Juan Goberna (Director del Departamento de Traducción e Interpretación, Universidad de Murcia), representante de la Universidad de Murcia (anterior anfitriona).
17:30 h Conferencia inaugural. «Un problema muy gráfico. La traducción ante la imagen», Juan de Sola. Presenta Carlos Fortea.
18:30 h Taller de traducción. «Cómic y novela gráfica», María López Villalba.
20:30 h Vino de bienvenida
10:00 h Coloquio. «La soledad del traductor de fondo. La traducción de catálogos y libros de arte». Pilar González dialoga con Carlos Gumpert.
10:45 h Entrevista. Helena Aguilà charla con Elia Maqueda.
11:30 h Descanso
12:00 h Mesa redonda. «Tebeos, cómics y novelas gráficas», Cristina Bracho y María Serna. Modera María López Villalba.
12:45 h Mesa redonda. «¿Por dónde empezamos a dibujar? (Contratos, facturas, procesos, cómo hemos empezado a traducir, programa de mentorías)», Inés Clavero y Clara Ministral.
16.00 h Conferencia. «Traducir sin perderse en los surcos del azar»,André Höchemer, traductor de Paco Roca. Presenta Paco Rodríguez Rodríguez.
17:30 h Descanso
18:00 h Intervención del premiado en los I Premios Complutenses, Mateo Pierre Avit Ferrero. Presenta Carlos Fortea.
18:30 h La voz de los estudiantes. Intervención de Selene Muñoz Muñoz, Inés Torronteras Calmaestra, Antonio Gómez Buenaño y Guadalupe Muñoz Sánchez. Modera Itziar Hernández Rodilla.
19:30 h Sorteo de ejemplares enviados por editoriales adheridas al contrato tipo de ACE Traductores y otras editoriales colaboradoras.
20:00 h Paseo guiado por el centro de la ciudad
22:00 h Cena informal (opcional)*
10:30 h Conferencia. «La traducción de libros de cocina (y no solo)», Beatriz Villena. Presenta Paula Zumalacárregui.
11:30 h Descanso
12:00 h Talleres (sesiones paralelas)
(Salón de actos)
(Aula V)
(Aula XI)
13:00 h Mesa redonda.«Para niños, para adolescentes y para jóvenes. La literatura infantil y juvenil ilustrada», Goedele de Sterck e Isabel Llasat. Presenta Teresa Lanero.
16:30 h Coloquio. «El libro ilustrado no es solo cosa de niños», Herme Moreno Medina(librería Títere) y Estrella Borrego del Castillo (editorial Libros del Zorro Rojo). Presenta Soledad Díaz Alarcón.
17:30 h Descanso
18:00 h Conferencia. «Corrección y revisión: cuando una imagen no vale más que mil palabras», Rocío Serrano, traductora y correctora, socia de la Unión de Correctores. Presenta Paula Zumalacárregui.
19:00 h Acto de clausura. Israel Muñoz Gallarte (Secretario Académico de la Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Córdoba) y Soledad Díaz Alarcón (comité científico de El Ojo de Polisemo XI), representantes de la Universidad de Córdoba; Carlos Fortea, presidente de ACE Traductores, y Ana Alcaina (profesora de la Facultad de Traducción e Interpretación, Universitat Autònoma de Barcelona), representante de la Universitat Autònoma de Barcelona (anfitriona de El Ojo de Polisemo XII).
*Cena informal
El viernes 22 de marzo, a las 22:00 h, se celebrará una cena (totalmente informal) en el restaurante Campos de Toro. Su precio, que no está incluido en la matrícula, será de 25 EUR por menú, que esperamos incluya opciones vegetarianas y recoja otro tipo de necesidades. Como la cena es voluntaria, la asistencia se deberá confirmar en el formulario que publicará la Universidad de Córdoba en su página web.