Libros en cartoné con 48 páginas más guardas y cubiertas, en color. Traducción al catalán (por Berta Sarsanedas y Alfred Sala) de la colección homónima francesa, que el mismo sello había publicado en castellano poco antes.
Se trata de una reedición de los álbumes ya publicados bajo el sello JUNIOR, pero ahora usando el sello Grijalbo/Dargaud al que obligaban las cesiones contractuales surgidas tras la muerte de Goscinnny. De ahí que los 23 primeros álbumes de la serie fueran reeditados por Grijalbo/Dargaud pero los que llevaron el número 24 en adelante todavía fueron reeditados por el sello Junior, ya que Dargaud no estaba ya en posesión de los derechos de publicación (originalmente en poder de Albert René).
Hubo dos ediciones claramente diferenciadas por el diseño de las cubiertas: la primera con el fondo en blanco, como la anterior edición de Junior, y la segunda con el fondo en color, recogiendo todas las nuevas ilustraciones para las cubiertas reelaboradas por Uderzo en Francia en los años noventa.
Títulos (Los doce primeros números llevan, entre paréntesis, el número correcto de la edición original):
1. ASTÈRIX EL GAL
2. ASTÈRIX I ELS GOTS (3)
3. ASTÈRIX LA FALÇ D’OR (2)
4. ASTÈRIX GLADIADOR
5. ASTÈRIX ALS JOCS OLÍMPICS (12)
6. ASTÈRIX LA VOLTA A LA GÀL·LIA (5)
7. ASTÈRIX I CLEÒPATRA (6)
8. ASTÈRIX I ELS NORMANDS (9)
9. ASTÈRIX LEGIONARI (10)
10. EL COMBAT DELS CAPS (7)
11. L’ESCUT ARVERN (11)
12. ASTÈRIX A BRETANYA (8)
13. ASTÈRIX I EL CALDERÓ
14. ASTÈRIX A HISPANIA
15. LA ZITZÀNIA
16. ASTÈRIX AL PAÍS DELS HELVECIS
17. LA RESIDÈNCIA DELS DÉUS
18. ELS LLORERS DEL CÉSAR
19. L’ENDEVÍ
20. ASTÈRIX A CÒRSEGA
21. EL REGAL DE CÉSAR
22. LA GRAN TRAVESSIA
23. OBÈLIX I COMPANYIA
24. ASTÈRIX A BÈLGICA
Hubo una edición paralela en castellano (titulada UNA AVENTURA DE ASTERIX) y otra en gallego (titulada UNHA AVENTURA DE ASTERIX), con traducciones de Antonio Pichel y Marisa Guerra Canizo, respectivamente.