Álbum en rústica de 144 páginas en color más cubiertas. Traducción de la edición original francesa de Casterman de 1990, Les Compagnons du Crépuscule 3. Le dernier chant des Malaterre. La traducción la realizó Enrique Sánchez Abulí, y la maquetación y el diseño corrieron a cargo de Pasqual Giner. Este título alcanzó, al menos, la tercera edición, en marzo de 1994.
El libro se divide en 5 capítulos:
Este tomo obtuvo en 1991 el premio Alph-Art del público en el Festival Internacional de Cómic de Angoulême.
La serie, con un total de tres volúmenes, combina ficción histórica y fantasía en el contexto de la Europa medieval.