Sexto volumen de la colección, y el más voluminoso, con 252 páginas encuadernadas en rústica, y contiene la única edición en castellano de “Aquí Ahora” hasta la fecha. No es un tebeo, aunque el dibujo es parte esencial de su contenido.
Su elaboración debió ser un trabajo ímprobo, pues se trata de la versión en español del clásico de la Psicodelia “Be Here Now” de Ram Dass, una mezcla de tipografías, dibujos y maquetaciones donde la longitud de las palabras y el dibujo componen conjuntamente ilustraciones con un orden geométrico que recuerda a los mandalas budistas. La interdependencia entre el texto y el dibujo hacen imposible la traducción del texto sin la pérdida de gran parte del sentido del original, por lo que el proceso pasó forzosamente por la reproducción manual, con mayor o menor fortuna, tanto de las tipografías como de los dibujos página a página. Los resultados, si bien distaban mucho de la calidad gráfica original, fueron un intento de trasladar esta obra al público español con el máximo de fidelidad al original.
Los esforzados adaptadores de la obra en castellano están listados en la página 4 del volumen y fueron:Lia, Enrique, Rafael, Juma, Morm, Modesto, Arcangelo Gabriele, Ferrán y Pamen.
El autor, Ram Dass, no es otro que el Dr. Richard Alpert, compañero de aventuras del Dr. Timothy Leary, famosos ambos en la década de los 60 por sus experimentos y encendida defensa del uso del LSD para la psiquiatría y psicología. Alpert, frustrado por la imposibilidad de mantener el estado mental al que le inducían los alucinógenos, viajó en 1967 a la India con la idea de dar un poco de LSD a un hombre santo del Himalaya para así averiguar como optimizar sus viajes psicodélicos. En la India encontró a su maestro, Neem Karoli Baba, que ni se inmutó tras ingerir una fuerte dosis de LSD. Alpert pensó que si el LSD no alteraba su percepción, es porque ¡ya veía así el mundo sin las drogas!.
Esto significó un punto y aparte en la vida de Alpert quién, se dejó a si mismo atrás y renació como Ram Dass, y dedicó su vida a predicar enseñanzas espirituales, sin apartarse nunca de la defensa de las drogas psicodélicas como manera de ampliar la consciencia. Varios años después de “Aquí Ahora”, escribió una segunda parte, mucho meno gráfica titulada “Aquí, todavía”.
La edición original en inglés venía acompañada de un largo prólogo con una biografía de Richard Alpert y terminaba con un anexo titulado “Cook Book For a Sacred Life” y una largo listado de obras para lectores voraces, que se perdieron en la edición en castellano.