Libro digital en formato de libro electrónico (ePub) distribuido en la plataforma Lektu.
Publicación electrónica que recoge el monográfico de la revista Tebeosfera dedicado a la traducción del cómic, alternando trabajos de expertos sobre traductología con los de traductores especializados, aportando una doble visión académica y profesional de esta especialidad.
Sumario:
Editorial, por Sergio España y Paco Rodríguez
Artículo "Traducción, traductología e historieta", por Paco Rodríguez
Artículo "La buena traducción, si (igual de) breve, dos veces buena", por André Höchemer
Artículo "Traducir cómics cómicos", por Carlos Mayor
Artículo "Traducir cómics bajo lupa", por Isabel Benjumea
Artículo "La visibilidad del traductor", por Miguel Sanz Jiménez
Artículo "La traducción de Sailor Moon", por Salomón Doncel-Moriano
Artículo "Pensar la traducción con una mirada queer", por Ángelo Néstore
Artículo "Todo gran poder va acompañado de una traducción", por Celia Filipetto
Artículo "Los derechos del traductor como autor", por Alfonso Aranda
Artículo "La nueva voz de Astérix en español", entrevista de Julia C. Gómez a Leopoldo Kulesz
Reseña de "Comics in translation", por Marta Ichaso Fábrega