Número único de esta publicación. Traducción de dos obras de François Rabelais inéditas en español.
Traducción del francés de Julieta Lionetti.
Descripción del editor:
Editorial Melusina tiene el placer de publicar por primera vez en lengua española dos obras inéditas de François Rabelais no exentas de polémica entre los entendidos y eruditos de este autor clásico. El Tratado sobre el buen uso del vino es una primicia mundial que aparece a la vez que se edita por primera vez en francés en una cuidada edición a cargo de la prestigiosa editorial Allia. Se trata de un extraño texto emparentado con nuestro Libro del buen amor, del que sólo se conserva la edición medieval en checo rescatada por la editorial Volvox Globator en 1995. Este opúsculo ensalza las virtudes de este notabilísimo psicotrópico que las gentes del Mediterráneo elaboramos y consumimos desde hace miles de años para buen provecho de nuestras sociedades y nuestros espíritus.
Los sueños raríficos de Pantagruel son una serie de imágenes inquietantes que han inspirado a numerosos pintores y poetas a lo largo de los siglos y cuya autoría sigue siendo un misterio sujeto a un dédalo de estériles debates.
Se trata, en definitiva, de dos obras fascinantes y esenciales para el lector moderno que vienen a colmar una laguna en el conocimiento de la faceta más íntima del autor de Gargantúa y Pantagruel.