Alfons Moliné, nacido en 1961, es un teórico de la historieta y sobre la animación, especializado en historieta infantil y en manga.
Estudió Artes Aplicadas y, desde 1981 comenzó a dibujar historietas, destacando su creación Mec para el semanario catalán Canigó. Desde 1987, comenzó a trabajar como intercalador en varias producciones animadas, entre ellas Desperta Ferro (1990), Fievel va al Oeste (1991), Las tres mellizas (1995), Hugo the Movie Star (1996), Coco y Drila: El saco mágico de Santa Claus (1998), Dragon Hill, la colina del dragón (2002) o Puerta del tiempo (2002). En el año 1999, él fue el secretario de la Asociación Internacional del Film de Animación en Cataluña. También ese año colaboró en el libro FX Efectos Especiales en cine. Animación (DSE). No ha dejado nunca de trabajar en la divulgación de este medio, como lo demuestran sus participaciones en libros como ¡Esto es todo amigos! (Diábolo, 2015) o Del trazo al píxel (Cameo, 2015).
Paralelamente, Moliné ha desarrollado una prolífica trayectoria como dibujante, faneditor y articulista sobre cómics. Entre 1981 y 1983 coordinó los fanzines Tony Tonic, La tira des tires y Cartoon, en los que dibujaba y escribía sobre historieta. Desde 1992, además, se especializó en escribir sobre manga, tanto en tebeos de la editorial Planeta De Agostini (sobre todo en Bola de Dragón) como en otras revistas (Krazy Comics, Slumberland, Urich, U, Tebeolandia, Mundos de papel, etc.).
Ha participado en los libros sobre cómic Un año de tebeos. 1993, El mundo de Mortadelo y Filemón, Del tebeo al manga, Diccionario de uso de la Historieta española, 1873-1996 y su continuación. Hasta la fecha también ha firmado varias monografías teóricas: El gran libro de los manga (Glénat, 2002), Tezuka, memoria y honor (Sinsentido, 2005), Novaro, el globo infinito (Sinsentidoo, 2007) y Carl Barks, un viento ácrata (Sinsentido, 2008). Desde 2005 también es colaborador de la revista electrónica Tebeosfera, y del Gran Catálogo de la Historieta.
También es traductor, participando activamente en los últimos años en la traducción de cómics de Carl Barks editados por Salvat o de series de historieta franco-belga editadas por Dolmen, como Bermudillo, Casacas Azules, Benito Sansón, Chick Bill, Superagente 327 o Los Hombrecitos.